Haz clic para descargar archivo audio en formato MP3

No estés adormecido, deja este desfallecimiento. YASHÉN AL TERADÁM,  VAAZÓV  HITLAHLEHÉJA,

יָשֵׁן אַל תֵּרָדַם וַעֲזֹב הִתְלַהְלְהֶךָ

Aléjate de tus preocupaciones y para tu D’os sea tu pensamiento. HARJÉK  MIDARJÉ BENÉ ADÁM, BESHÚR DARJÉ GUEVOHÉJA,

הַרְחֵק דַּרְכֵי אָדָם וְשׁוּר דַּרְכֵי גְבוֹהֶךָ

Corre para servirlo como los astros del firmamento. VERÚTZ LAAVÓD TZUR KADÁM, KERÚTZ KOJVÉ NEGOHÉJA,

וְרוּץ לַעֲבֹד צוּר קָדַם כְּרוּץ כּוֹכְבֵי נְגוֹהֶיךָ

¿Por qué duermes? MAH LEJÁ NIRDÁM? MAH LEJÁ NIRDÁM?

מַה לְּךָ נִרְדָּם מַה לְּךָ נִרְדָּם

Levántate y clama a tu D’os. KUM KERÁ AL ELOHÉJA.

קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ

Despierta, contempla los cielos y su obra grandiosa. HAKÉTZ LIRÓT SHAMÁV, VEÉT MAASÉH ETZBEOTÁV,

הָקֵץ לִרְאוֹת שָׁמָיו וְאֶת מַעֲשֵׂה אֶצְבְּעוֹתָיו

Cómo se hallan pendientes de su voluntad poderosa, VEHABÉT AHOLÉ MEROMÁV, TELUÍM BIZROOTÁV,

וְהַבֵּט אָהֳלֵי מְרוֹמָיו תְּלוּיִים בִּזְרוֹעוֹתָיו

Los astros que atestiguan su fuerza poderosa. VEJOJAVÍM HOTAMÁV, PITUJÉ TABEOTÁV,

וְכוֹכָבִים חוֹתָמָיו פִּתּוּחֵי טַבְּעוֹתָיו

De él depende tu desgracia o una vida dichosa. UFJÁD MIPENÉ EMÁV, UTYAHÉL ET YESHUOTÁV,

וּפְחַד מִפְּנֵי אֵימָיו וְיַחֵל אֶת יְשׁוּעוֹתָיו

Tu corazón no esté orgulloso por tu prosperidad engañosa. PEN ZEMÁN YAGBIHÉJA, VERÁM LEVAEJÁ BEGOVEHÉJA

פֶּן זְמָן יַגְבִּיהֶךָ וְרָם לְבָבְךָ בְּגָבְהֶךָ

¿Por qué duermes? MAH LEJÁ NIRDÁM? MAH LEJÁ NIRDÁM?

מַה לְּךָ נִרְדָּם מַה לְּךָ נִרְדָּם

Levántate y clama a tu D’os. KUM KERÁ AL ELOHÉJA.

קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ

Levántate a media noche según hace la gente pía, VETZÉ BAJATZÓT HALELÓT, BEIKVOT ANSHÉ SHEMÓT,

וְצֵא בַּחֲצוֹת הַלֵּילוֹת בְּעִקְבֵי אַנְשֵׁי שֵׁמוֹת

Que glorifica a D’os y en su corazón no hay falsía. ASHÉR BILSHONÁM TEHILÓT, VEÉN TOJÁM TOJ UMIRMÓT,

אֲשֶׁר בִּלְשׁוֹנָם תְּהִלּוֹת וְאֵין תּוֹכָם תֹּךְ וּמִרְמוֹת

Durante la noche hacen oraciones y ayunan en el día. LELOTEHÉM TEFILÓT, VIMOTEHÉM TZOMÓT,

לֵילוֹתֵיהֶם תְּפִלּוֹת וִימוֹתֵיהֶם צוֹמוֹת

Solamente en d’os ellos piensan y él en su trono los abriga. LAÉL BELIBÁM MESILÓT, VELAHÉM BEJISÓ MEKOMÓT,

לָאֵל בְּלִבָּם מְסִלּוֹת וְלָהֶם בְּכִסְאוֹ מְקוֹמוֹת

Obtienen su favor y su cariño por sus virtudes y sabiduría. DARKÁM SULÁM LAALÓT, AD ADONAY ELOHÉJA,

דַּרְכָּם סֻלָּם לַעֲלוֹת עַד אֲדֹנָי אֱלֹהֶיךָ

¿Por qué duermes? MAH LEJÁ NIRDÁM? MAH LEJÁ NIRDÁM?

מַה לְּךָ נִרְדָּם מַה לְּךָ נִרְדָּם

Levántate y clama a tu D’os. KUM KERÁ AL ELOHÉJA.

קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ

Vierte lágrimas de tus ojos y de tus pecados arrepiéntete. DEMAÓT TAZÍL ENÉJA, VETITJARÉT AL PESHAÍM,

דְּמָעוֹת תַּזִּיל עֵינְךָ וְתִתְחָרֵט עַל פְּשָׁעִים

No combatas con los malos, a tu creador acógete. VEHITJANÉN LEMÚL  KONÉJA, VEÁL TITJÁR BAMEREÍM,

וְהִתְחַנֵּן לְמוּל קוֹנְךָ וְאַל תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים

Abate siempre tu orgullo y al camino bueno dirígete. VEHASHPÉL MEÓD ET GUEONÉJA, VEKÁH HATÓV KI NAÍM,

וְהַשְׁפֵּל מְאֹד אֶת גְּאוֹנְךָ וְקַח הַטּוֹב כִּי נָעִים

Honra a d’os dueño de tus haberes, y para tu salvación espérale. KABÉD EL MEHONÉJA, LEÉT YAALÚ MOSHIÍM,

כַּבֵּד אֵל מֵהוֹנְךָ לְעֵת יַעֲלוּ מוֹשִׁיעִים

Él hará triunfar a su pueblo; delante de él prepárate. VEYISÚ KOL HAMONÉJA, HIKÓN LIKRÁT ELOHÉJA.

וְיִשְׂאוּ קוֹל הֲמוֹנְךָ הִכּוֹן לִקְרַאת אֱלֹהֶיךָ

¿Por qué duermes? MAH LEJÁ NIRDÁM? MAH LEJÁ NIRDÁM?

מַה לְּךָ נִרְדָּם מַה לְּךָ נִרְדָּם

Levántate y clama a tu D’os. KUM KERÁ AL ELOHÉJA.

קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ

El hombre formado de la tierra no puede conocer la divinidad. DALÍM ASHÉR AFÁR YESODÁM, HAJOJMÁH MEÁYIN,

דַּלִּים אֲשֶׁר עָפָר יְסוֹדָם הַחָכְמָה מֵאַיִן

Su ventaja sobre las bestias es nula y vanidad. UMOTÁR HAADÁM, MIN HABHEMÁH ÁYIN,

וּמוֹתַר הָאָדָם מִן הַבְּהֵמָה אַיִן

Solamente los derechos y los justos pueden conocer su santidad, RAK LEROÉ TZUR KEVODÁM, REÓT LEV LO REÓT AYIN,

רַק לִרְאוֹת צוּר כְּבוֹדָם רְאוּת לֵב לֹא רְאוּת עַיִן

No con la visión de los ojos, sino con espiritualidad. UMOTZAÉ MAYENÉ YESODÁM, HATOVÍM MIYÁIN,

וּמוֹצָא מַעְיְנֵי סוֹדָם הַטּוֹבִים מִיַּיִן

Únicamente  así, tú hijo de hombre, conocerás al d’os de la verdad. KI JEN BASÁR VADÁM, TIMTZÁ ET ELOHÉJA,

כִּי כֵן בָּשָׂר וָדָם תִּמְצָא אֶת אֱלֹהֶיךָ

¿Por qué duermes? MAH LEJÁ NIRDÁM? MAH LEJÁ NIRDÁM?

מַה לְּךָ נִרְדָּם מַה לְּךָ נִרְדָּם

Levántate y clama a tu D’os. KUM KERÁ AL ELOHÉJA.

קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ

Él es eterno, siempre existe, y obra según su parecer. YAH EHYÉH ASHÉR EHYÉH, ASHÉR KOL EFTZÓ PAÁL,

יָהּ אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה אֲשֶׁר כָּל חֶפְצוֹ פָּעַל

El mata y revive, hace enriquecer y empobrecer. HAMEMÍT UMJAYÉH, MORÍD SHEÓL VAYAÁL,

הַמֵּמִית וּמְחַיֶּה מוֹרִיד שְׁאוֹל וַיַּעַל

Resígnate a su justicia y deja la rebelión y la prevaricación. AMÓD LAMISHPÁT VAJAYÉH, VAAZÓV MÉRED UMAÁL,

עֲמֹד לְמִשְׁפָּטוֹ וֶחְיֵה וַעֲזֹב מֶרֶד וּמַעַל

No preguntes: ¿cuándo y adónde? ¿cómo era y cómo va a ser? LEMÓR MATÁI VEAYÉH, MAH LEMÁTAH UMÁH LEMÁAL,

לֵאמֹר מָתַי וְאַיֵּה וּמַה לְּמַטָּה וּמַה לְּמַעַל

Y serás íntegro con adonay tu D’os. VEULÁM TAMÍM TIHYÉH, IM ADONAY ELOHÉJA.

וְאוּלָם תָּמִים תִּהְיֶה עִם אֲדֹנָי אֱלֹהֶיךָ

¿Por qué duermes? MAH LEJÁ NIRDÁM? MAH LEJÁ NIRDÁM?

מַה לְּךָ נִרְדָּם מַה לְּךָ נִרְדָּם

Levántate y clama a tu D’os. KUM KERÁ AL ELOHÉJA.

קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ